Internet pokonał już geograficzne bariery na drodze do wiedzy — a co z tymi językowymi? W tej kwestii przełom zdaje się być dopiero przed nami… ale jesteśmy tego bliżej niż kiedykolwiek! A to zasługa nowoczesnych technologii tłumaczeniowych — przede wszystkim systemów przekładu maszynowego. Wyjaśniamy, jak one działają oraz w jaki sposób można je wykorzystać w świecie e-learningu - na przykładzie platformy ccFound.
O co chodzi z tłumaczeniem maszynowym?
W zasadzie wszystkie systemy dokonujące automatycznych przekładów oparte są na technikach tłumaczenia maszynowego. Tradycyjnie działały one w taki oto sposób:
- odpowiednio zaprogramowany komputer otrzymywał zestaw reguł gramatycznych oraz rozbudowaną bazę tekstów spisanych w danych językach;
a następnie:
- opierając się dostępnych źródłach, system generował przekład tekstu, który zgodnie z rachunkiem prawdopodobieństwa powinien być trafny.
W teorii nie jest to takie skomplikowane, prawda? Problem w tym, że ludzkie wypowiedzi… wcale nie opierają się na prawdopodobieństwie. I z tego powodu przez wiele lat systemy tłumaczenia maszynowego miały ogromne problemy z oddaniem charakteru „żywego” języka. Chętnie z nich korzystano — ale jako wsparcie dla prawdziwego tłumacza.
Wszystko zaczęło się zmieniać w ostatnich latach, wraz z rozwojem tzw. sztucznych sieci neuronowych. Mają one imitować pracę naszego mózgu — i robią to coraz lepiej. A przy tym też stanowią dla badaczy dużą tajemnicę! To, co wiemy na pewno to fakt, że oparte na sieciach neuronowych systemy są w stanie nauczyć się języka na podstawie dokonanych już wcześniej przekładów — a potem dokonywać ich samodzielnie z dużo większą precyzją niż tradycyjne systemy tłumaczenia automatycznego.
Tłumaczenia maszynowe a sprawa ccFound
Tak zaawansowana technologia musiała, prędzej czy później, znaleźć swoje miejsce w świecie edukacji. Wykorzystuje ją między innymi ccFound — innowacyjna platforma e-learningowa, która umożliwia swobodną wymianę wiedzy w dowolnej formie — od e-booków i kursów po webinary oraz… prowadzone przez członków społeczności platformy dyskusje.
I to właśnie w tłumaczeniu tych ostatnich sprawdza się wdrożony przez twórców ccFound system przekładu maszynowego. Wszystkie zamieszczane na platformie pytania (oraz, oczywiście, wszystkie odpowiedzi!) są automatycznie tłumaczone na wybrany przez użytkownika język (do wyboru mamy obecnie m.in. polski, angielski, hiszpański, francuski i ukraiński — lista cały czas się wydłuża!). Chodzi o to, aby na pytanie zadane przez mieszkańca Hiszpanii mógł odpowiedzieć ekspert z Indii, Australii czy Polski. I to rzeczywiście działa. Naturalnie, systemy tłumaczeniowe wciąż nie są nieomylne — dlatego użytkownicy mogą zgłaszać ewentualne wątpliwości do weryfikacji — której dokona „prawdziwy” tłumacz!
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej, zapraszamy na ccFound - sprawdź, jak może wyglądać przyszłość bez barier językowych!
0 komentarzy